ADJIKEZANE (Jean-Claude), 1991, Esquisse de la terminologie sango du Rassemblement Démocratique Africain (R.D.A.), Mémoire de Maîtrise, Université de Bangui.
AGOUDA (Camille), 1994, Quelques particularités dans le français parlé en Centrafrique: l’emploi du pronom "on", Mémoire de Licence, Université de Bangui.
ALEXANDRE (Pierre), 1967, Langues et langages en Afrique noire, Paris, Payot, 173 p.
AMBENDA (Henri), 1990, Le discours mixte sango-français dans les conversations d’étudiants de Bangui, Mémoire de Licence, Université de Bangui, 43 p.
Atlas de la République Centrafricaine, 1984, Paris, Jeune Afrique.
Atlas Linguistique de l’Afrique Centrale, 1983, Paris, ACCT.
BANQUE MONDIALE, 1983, L’éducation en Afrique subsaharienne.
BAYLE DES HERMENS (Roger de), 1975, Recherches préhistoriques en République Centrafricaine, Paris, Klincksieck, 343 p.
BAYLON (Christian), 1991, Sociolinguistique, société, langue et discours, Paris, Nathan, 303 p.
BEYOM (Robert), 1989, L’utilisation du français dans les chants d’orchestre (orchestre Musiki), Mémoire de Licence, Université de Bangui.
BEYOM (Robert), 1991, L’utilisation du français dans les chants d’orchestre en Centrafrique, Mémoire de Maîtrise, Université de Bangui, 63 p.
BEYOM (Robert), 1992, Les dispositifs dans les corpus oraux centrafricains, Mémoire de D.E.A., Université de Provence, 79 p.
BONNET (M.), s. d., "Le français écrit en classe de 6e, étude typologique des fautes", Bangui, I.L.A., 54 p.
BOULVERT (Yves), 1984, "La première exploration de l’Oubangui jusqu’aux rapides de Bangui-Zongo par le Pasteur Grenfell", ORSTOM, Bangui, 26 p.
BOULVERT (Yves), 1986 a, "Exploration, création d’un pays nouveau, découverte scientifique: le cas du Centrafrique de 1880 à 1914", in Milieux et paysages, Paris, Masson, pp. 89-103.
BOULVERT (Yves), 1986 b, "Aperçu bibliographique sur l’évolution de la population du Centrafrique et de la capitale Bangui", Bulletin de liaison de l’UDEAC (ORSTOM, Bangui), 26, pp. 23-31.
BOUQUIAUX (Luc), 1969, "La créolisation du français par le sango véhiculaire, phénomène réciproque", in Annales de la Faculté des Lettres et Sciences Humaines de Nice, 7, pp. 57-70.
BOUQUIAUX (Luc), CLOAREC (France), MONINO (Yves), ROULON (Paulette), THOMAS (Jacqueline), 1972, "Méthodes d’enquête pour l’étude du français et du sango parlés en R.C.A.", Bulletin de l’I.D.E.R.I.C., Nice.
BOUQUIAUX (Luc), KOBOZO (Jean-Marie), DIKI-KIDIRI (Marcel), 1978, Dictionnaire sango-français, Bakari sango-faranzi, et lexique français-sango, kete-bakari faranzi-sango, Paris, SELAF, 667 p.
BOUQUIAUX (Luc), THOMAS (Jacqueline), 1980, "Le peuplement oubanguien" in L’Expansion Bantou, Actes du colloque international du CNRS, Viviers, 4-7 avril 1977, Paris, SELAF, pp. 807-824.
CALLOC’H (Jean-René), 1911 a, Vocabulaire gnbwaga-gbanziri-mondjombo avec grammaire, Paris, Geuthner, 204 p.
CALLOC’H (Jean-René), 1911 b, Vocabulaire français-sango et sango-français. Langue commerciale de l’Oubangui-Chari, Paris, Geuthner, 86 p.
CAPRILE (Jean-Pierre), 1973 a, "Quelques particularités du français parlé dans le Sud du Tchad et le Nord de la R.C.A.", Revue pédagogique tchadienne, 10, pp. 75-99.
CAPRILE (Jean-Pierre), 1973 b, "Situation du français en Afrique centrale (Tchad, R.C.A., Cameroun)", Revue pédagogique tchadienne, 10, pp. 16-25.
CAPRILE (Jean-Pierre), 1977, "Situation respective du français et des langues africaines en Afrique centrale", in Les relations entre les langues négro-africaines et la langue française, Paris, Conseil International de la Langue Française, pp. 108-137.
CAPRILE (Jean-Pierre), 1979, "Situation du français dans l’Empire centrafricain et au Tchad", in VALDMAN (Albert), Le français hors de France, Paris, Champion, pp. 493-506.
CAPRILE (Jean-Pierre) (éd.), 1979, Contacts de langues et contacts de de cultures, 3, "La création lexicale spontanée par emprunt au français", Paris SELAF, LACITO Documents, Afrique, 6.
CASTAGNÉ (Michel), 1989, "Autour de l’expérimentation: le cours d’initiation du fondamental 1 en Centrafrique", Espace francophone, 2, pp. 83-88.
CHAMPION (Jacques), 1974, Les langues africaines et la francophonie, Paris-La Haye, Mouton, 344 p.
CHAUDENSON (Robert), 1989, Vers une révolution francophone, Paris, l’Harmattan.
CLAYTON (A.), 1994, Histoire de l’armée française en Afrique, 1830-1962, Paris, Albin Michel, 545 p.
CLOTILDE-OUANDET (Michèle), 1989, "L’apprentisssage des structures syntaxiques du français dans le fondamental 1", Espace francophone, 2, pp. 89-98.
CONGO (Barthélémy), 1988, Réactions aux pratiques langagières: une expérience de "matched-guise", Mémoire de licence, Université de Bangui, 28 p.
CONGO (Barthélémy), 1989, Un système de communication approximatif: le français des sangophones, Mémoire de maîtrise, Université de Bangui, 33 p.
COQUERY-VIDROVITCH (Catherine), 1972, Le Congo au temps des grandes compagnies concessionnaires, Paris-La Haye, Mouton, 572 p.
COTEL (Pierre), 1907, Dictionnaire français-banda et banda-français et essai de grammaire, Abbeville, Paillart, 60 p.
COUVERT (Christiane), 1983, La langue française en République Centrafricaine, Paris, Institut de Recherche sur l’Avenir du Français.
DAGNAC (Anne), 1996, Français d’Afrique, norme, variation: le cas de la presse écrite en Côte d’Ivoire et au Mali. Doctorat nouveau régime, Université de Toulouse II, 452 p.
DALOBA (Jean), 1995, De quelques procédés de formation des centrafricanismes: la dérivation, la composition et les emprunts, Mémoire de maîtrise, Université de Bangui, 163 p.
DALOBA (Jean), 1996, Les centrafricanismes dans un corpus de presse: étude onomasiologique, Mémoire de D.E.A., Université de Provence, 153 p.
DAMPIERRE (Éric de), 1967, Un ancien royaume Bandia du Haut-Oubangui, Paris, Plon, 601 p.
DAOTA (Jean-Raymond), 1988, Enquête socio-linguistique: le sango des Kaba de Bangui, Mémoire de licence, Université de Bangui.
DEBALLE (Georgette), 1989, "Le cours autodidactique de français écrit en Centrafrique, pourquoi?", Espace francophone, 2, pp.47-53.
DE MEEUS (F.) - STEENBERGHEN (D. R.), 1947, Les missions religieuses au Congo Belge, Bruxelles, Ministère des Colonies.
DIKI-KIDIRI (Marcel), 1977, Le sango s’écrit aussi, Paris, SELAF, 150 p.
DIKI-KIDIRI (Marcel), 1979, "Créations lexicales spontanées en sango à partir d’emprunts au français" in CAPRILE (Jean-Pierre) (éd.), Contacts de langues et contacts de cultures 3.
DIKI-KIDIRI (Marcel), 1982, Kua ti kodoro. Le devoir national. Introduction à l’instruction civique, Paris, SELAF-ACCT, 131 p.
DIKI-KIDIRI (Marcel), 1986, "Le sango dans la formation de la nation centrafricaine", Politique Africaine, 23, pp. 83-99.
DOZZOUA (Aimé), 1988, Les variations du sango au quartier Bruxelles de Bangui, Mémoire de Licence, Université de Bangui.
DUMONT (Pierre), 1983, Le français et les langues africaines au Sénégal, Paris, ACCT-Karthala.
DUMONT (Pierre), 1986, L’Afrique noire peut-elle encore parler français?, Paris, l’Harmattan, 167 p.
DUMONT (Pierre), 1990, Le français, langue africaine, Paris, l’Harmattan,176 p.
DUMONT (Pierre) - MAURER (Bruno), 1995, Sociolinguistique du français en Afrique noire, Vanves, EDICEF-AUPELF, 224 p.
ÉBOUÉ (Félix), 1918, Langues sango, banda, baya, mandjia. Notes grammaticales, Paris, Larose, 111 p.
FEIKERE (Séraphin), 1988, Étude des emprunts du gbaya en sängö, Mémoire de Maîtrise, Université de Bangui.
FERRAL (Carole de), 1993, "Le français au Cameroun: approximations, vernacularisation et"camfranglais"" in ROBILLARD (Didier de) - BENIAMINO (Michel), 1993, Le français dans l’espace francophone, I, Paris, Champion, pp. 205-218.
FREY (Claude), 1996, Le français au Burundi. Lexicographie et culture, Vanves, EDICEF-AUPELF, 223 p.
GARAFANGA (J.), 1987, "Code-switching ou le vernaculaire du locuteur bilingue au Rwanda", Communication au Colloque "Contacts de langue: quels modèles?", Nice, 28-30 sept. 1987.
GÉRARD (Marcel), 1930, Sango, langue commerciale de l’Oubangui-Chari, Rome, Saint-Pierre-Claver, 112 p.
GERBAULT (Jeannine), 1987, "Les parlers modèles en sango et la perception des registres", Communication présentée au Colloque "Contacts de Langues: Quels modèles?", Nice, septembre 1987.
GERBAULT (Jeannine), 1988a, "Attitudes and problems regarding the development of literacy in sango, the national language of CAR". Paper presented at the second workshop of the International Group for the Study of Language Standardization and the Vernacularization of Literacy, York, April 1988.
GERBAULT (Jeannine), 1988b, "Utilisation des langues et attitudes: la montée du sango", BOFCAN, 7, pp. 25-68.
GERBAULT (Jeannine), 1989, "Les erreurs dans les phrases complexes du français des étudiants de l’Université de Bangui: peut-on parler d’interférences?", Espace francophone, 2, pp. 239-248.
GERBAULT (Jeannine), 1990 a, "Modes d’appropriation langagière en République Centrafricaine", Bulletin du Centre d’Etudes des Plurilinguismes (Nice), 11, pp. 35-70.
GERBAULT (Jeannine), 1990 b, "L’écrit dans la société centrafricaine", Espace francophone, 3, pp. 3-15.
GERBAULT (Jeannine), WENEZOUI-DECHAMPS (Martine), 1988, "Le prestige de la langue française en République centrafricaine: une expérience de "matched-guised"", Espace francophone, 1, pp. 3-17.
GREENBERG (J.), 1963, Languages in Africa, La Haye, Mouton,163 p.
GREKOSSAMBIA (Faustin), 1989, Pratiques linguistiques et attitudes vis-à-vis des langues au quartier Modoua-Bangui, Mémoire de Licence, Université de Bangui, 38 p.
GUTH (Suzy), 1973, La République Populaire du Congo: École et société, Thèse de Doctorat, Univ. de Strasbourg II.
HAMERS (J. F.) - BLANC (M.), 1983, Bilingualité et bilinguisme, Bruxelles, Mardaga.
HATCH (E.), 1973, "Studies in langage switching and mixing", Paper presented at the IXth International Congress of anthropological and ethnological sciences, Chicago, August 1973.
HATTIGER (Jean-Louis), 1983, Le français populaire d’Abidjan: un cas de pidginisation, Abidjan, Pub. de l’Institut de Linguistique Appliquée.
HOUIS (Maurice), 1983, "Une variété idéologique du français: le "langage tirailleur"", Communication au IVe Colloque international des Études créoles, Lafayette, 22-28.5.1983; inédit, 13 p. dactyl.
IFA (équipe), 1983, Inventaire des particularités lexicales du Français en Afrique noire, Québec, AUPELF-ACCT, 551 p.
JACQUOT (André), 1959, Enquêtes socio-linguistiques concernant la langue sango, Brazzaville, ORSTOM, 30 p.
JACQUOT (André), 1961, "Notes sur la situation du sango à Bangui, résultats d’un sondage", Africa (Oxford University Press), 31, 2, pp. 158-166.
JEANSOULIN (Roger),1989, "Pour l’enseignement du français, langue seconde en République centrafricaine: la grammaire de texte", Espace francophone, 2, pp. 55-71.
JOUVE (Dominique), 1980, "Remarques sur les fautes dans les propositions relatives: interférences linguistiques et apprentissage défectueux", Sendayanga ti Laso, 2, pp. 36-46.
KALCK (Pierre), 1974, Histoire de la République Centrafricaine, Paris, Berger-Levrault, 341 p.
KERUX-SAN YOUEN (Elzear), 1950, Le Sango, Chambéry, Procure Mission, 151 p.
KEZZA (Didier), 1989, Le vocabulaire du sport en sangö: Étude des pratiques langagières, Mémoire de licence, Université de Bangui.
KPAWILINA (Basile), 1990, Étude de fautes de français oral réalisées par les élèves de 6e du lycée de Bobongo Bangui, Mémoire de maîtrise, Université de Bangui, 59 p.
LAFAGE (Suzanne), 1985, Français parlé et écrit en pays ewe (sud-Togo), Paris, SELAF, 605 p.
LAFAGE (Suzanne), 1990, "Métaboles et changements lexical en contexte africain" in A. Clas et B. Ouoba: Visages du français. Variétés lexicales de l’espace francophone, Paris-Londres, AUPELF-John Libbey Eurotext, pp. 33-45.
LAVIGERIE (C. H.), 1872, Règles de la Société des Missionnaires d’Afrique, Alger.
LEKENDAKPA-TODONGO (Jean-Évrard), 1995, Étude de la rection verbale dans le français parlé de Centrafrique: cas du basilecte, Mémoire de licence, Université de Bangui, 116 p.
LE THAN KHOI, 1971, L’enseignement en Afrique Tropicale, Paris, PUF-IEDES, 463 p.
LIM (François), 1995, "Le français dans la comédie dite "populaire"", Ndara, 1, pp. 59-62.
MAKOUTA-MBOUKOU (Jean-Pierre), Le français en Afrique noire (Histoire et méthodes de l’enseignement du français en Afrique), Paris, Bordas.
MANESSY (Gabriel), 1979, "Le français en Afrique noire: faits et hypothèses", dans VALDMAN (Albert), Le français hors de France, Paris, Champion, pp. 333-362.
MANESSY (Gabriel), 1984, "Français-tirailleur et français d’Afrique", Cahiers de l’Institut Linguistique de Louvain, 9, 3-4, pp. 113-126.
MANESSY (Gabriel), 1994, Le français en Afrique noire, Mythe, stratégies, pratiques, Paris, L’Harmattan, 245 p.
MANESSY (Gabriel) et alii, 1992, "Normes endogènes et normes pédagogiques en Afrique noire francophone", in BAGGIONI et alii, Multilinguisme et développement dans l’espace francophone, Paris, Didier-érudition, pp. 43-81.
MANESSY (Gabriel), WALD (Paul), 1978, Plurilinguismes, normes, situations, stratégies, Paris, L’Harmattan, 285 p.
MANESSY (Gabriel), WALD (Paul), 1984, Le français en Afrique noire, tel qu’on le parle, tel qu’on le dit, Paris, L’Harmattan.
MAURER (Bruno), 1996, ""Continuité" et "convivialité": utiliser le concept de continuum pour situer les français d’Afrique", dans ROBILLARD (Didier de), BENIAMINO (Michel), Le français dans l’espace francophone, 2, Paris, Champion, pp. 873-885.
MBAYA (Jean-Marie), 1987, Opinions et attitudes concernant les variations sociales dans le sängö parlé à Bangui, Mémoire de Licence, Université de Bangui, 56 p.
MBETIGAZA (Choisy Gildas), 1987, Opinions et attitudes concernant les variations régionales du sängö parlé à Bangui, Mémoire de Licence, Université de Bangui, 43 p.
M’BOKOLO (E.), 1992, Afrique noire. Histoire et civilisations, t. II. xixe-xxe s., Paris, Hatier-A.U.P.E.L.F., 576 p.
MENDO-ZE (Gervais), 1992, Une crise dans les crises: le français en Afrique noire; le cas du Cameroun, Paris, ABC, 165 p.
MENDO-ZE (Gervais), 1997, Le français langue camerounaise: enjeux pour la francophonie; éléments de stratégie, Paris, Publisud, 472 p.
MISSIBE (Samedi Daniel),1989, Les informations diffusées par la radio en français et en langue nationale, Mémoire de Licence, Université de Bangui, 59 p.
MOSER (R.) 1992, Sociolinguistic Dynamics of Sango, P.H.D., University of Victoria (Australia), 246 p.
MOUSSA (Abdoulaye), 1994, Le sango-français dans le parler des comédiens centrafricains. Cas des troupes "Les Marabouts" et les "Conteurs de tout", Mémoire de Licence, Université de Bangui.
MOUYEKE (P.), 1977, L’enseignement traditionnel et l’enseignement de type occcidental dans la société bakongo au Congo français (1886-1930), Mémoire de D.E.A., E.H.E.S.S.
NADJIBE (Pierre), 1988, Analyse de l’adoption des innovations lexicales en sängö, Mémoire de Maîtrise, Université de Bangui, 1988.
NDEMA (Félicien), 1987, Opinions et attitudes concernant le sängö: le cas des groupes religieux., Mémoire de Licence, Université de Bangui.
NDJIKI (Maurice), 1983, Les fautes d’interférence entre le sango et le français (niveaux phonétiques, grammatical et lexical), Mémoire de maîtrise, Université de Bangui, 142 p.
NGANA (Gervais-Souvenance), 1995, L’Interrogation dans le français basilectal de Centrafrique, Mémoire de licence, Université de Bangui, 83 p.
NGOUMALET (Bruno Blaise), 1992, Pour la constitution d’une grammaire des fautes de français de Centrafrique: le problème des propositions subordonnées relatives, Mémoire de Maîtrise, Université de Bangui, 110 p.
NGOUMALET (Bruno Blaise), 1993, La notion de subordination dans un corpus oral centrafricain, Mémoire de D.E.A., Université de Provence, 71 p. (+ corpus de 76 p.).
PELI (Grégoire),1989, Les commentaies sportifs en langue nationale et en français, Mémoire de licence, Université de Bangui, 53 p.
PÉNEL (Jean-Dominique), 1979, Idéologies et dictionnaires, Sendayanga ti laso (Bangui, ILA), 4, pp. 27-72.
PÉNEL (Jean-Dominique), 1980, "Recherches sur les interférences sango-français dans les devoirs des élèves", Sendayanga ti la so (Bangui, ILA), 2, pp. 6-27.
PÉNEL (Jean-Dominique), 1982, Homo caudatus, les hommes à queue d’Afrique Centrale: un avatar de l’imaginaire occidental, Paris SELAF, 232 p.
PÉNEL (Jean-Dominique), PRIGNITZ (Gisèle), 1978, L’orthographe des élèves centrafricains à l’entrée en sixième, compte-rendu de la dictée au concours d’entrée en sixième de juin 1977 et conclusions pédagogiques, Bangui, ILA, 64 p.
POPLACK (S.), 1988, "Conséquences linguistiques du contact de langues: un modèle d’analyse variationniste", Langage et société, 43, pp. 23-48
PRIOUL (Christian) 1982, Entre Oubangui et Chari vers 1890, Nanterre, Université de Nanterre-Labethno, 199 p.
QUEFFÉLEC (Ambroise), 1988, "Le traitement des particularités du français en Afrique noire dans un grand dictionnaire de langue: l’édition 1985 du Grand Robert", Actes du colloque de Kigali, Recherche linguistique et formation des formateurs, Québec, A.U.P.E.L.F., pp. 449-458.
QUEFFÉLEC (Ambroise), 1989, "Français du Congo et français d’Afrique centrale: esquisse d’analyse typologique", Espace francophone, 2, pp. 185-200.
QUEFFÉLEC (Ambroise), 1991, "Grille d’analyse des situations de francophonie et français d’Afrique centrale", dans R. Chaudenson (édit.), La francophonie: représentations, réalités, perspectives, Aix-en-Provence – Paris, Didier Érudition, pp. 87-110.
QUEFFÉLEC (Ambroise), 1992, "La langue française en Afrique noire avant les Indépendances: diffusion, pratiques et représentations", dans La littérature francophone d’Afrique noire et de Madagascar (jusqu’à 1960), Lyon, C.E.D.I.C.- Univ. Lyon III, pp. 34-49.
QUEFFÉLEC (Ambroise), 1994, "Appropriation et sentiments de la norme chez des enseignants de français en Afrique centrale", Langue française, 104, pp.100-114.
QUEFFÉLEC (Ambroise), 1995, "Le français en Afrique noire (1914-1945)", dans MARTIN (Robert) - ANTOINE (Gérald), Histoire de la langue française (1914-1945), Paris, Éd. du C.N.R.S., pp. 823-860.
QUEFFÉLEC (Ambroise), à paraître, "Le français en Afrique noire: une langue polynormée?", Actes du Colloque de Yaoundé (Déc. 94):"Afrique-Europe au xxe siècle".
QUEFFÉLEC (Ambroise), à paraître, "Le corpus textuel oral: constitution, traitement et exploitation lexicographique", Actes du Colloque AUPELF-UREF de Yaoundé (16-18 janvier 1996): Le corpus lexicographique. Méthodes de constitution et de gestion.
QUEFFÉLEC (Ambroise), NIANGOUNA (Augustin), 1990, Le français au Congo, Aix-en-Provence, Publications de l’Université de Provence, 335 p.
QUEFFÉLEC (Ambroise), MATANGA (Dominique), 1990, "Les congolismes, apports du Congo à la francophonie", in CLAS (André), OUOBA (Benoît), Visages du français. Variétés lexicales de l’espace francophone, Paris-Londres, AUPELF-John Libbey Eurotext, pp. 101-116.
REGONABA (Philippe), 1994, Étude de quelques points de syntaxe en français parlé de Centrafrique, Mémoire de Licence, Université de Bangui, 58 p.
RENAUD (Patrick), KOYT (Michel), 1989, "Le projet DYLAN-Centrafrique", Espace francophone, 2, pp. 157-161.
ROSSILLON (Philippe), 1995, Atlas de la langue française, Paris, Bordas,128 p.
ROULON (Paulette), 1972, "Étude du français et du sango parlés par les Ngbaka-Ma’bo (R.C.A.)", Ethnies, 2, pp. 133-165.
ROULON (Paulette), 1976, "Le sango et le français en République centrafricaine", Bulletin du Centre d’Étude des Plurilinguismes (Nice, IDERIC), 3, pp. 9-11.
SAFFRET (Laurence), 1993, L’expression verbo-temporelle dans le français parlé en Centrafrique, Mémoire de Maîtrise, Université de Provence, 153 p.
SAINT-DIZIER (Jean-Louis),1989, "Le journal Balao: communication de masse et diffusion de la langue française", Espace francophone, 2, pp. 73-81.
SAMARIN (W. J.), 1967, A Grammar of Sango, La Haye, Mouton, 284 p.
SAMARIN (W. J.), 1970, Sango, Langue de l’Afrique Centrale, Leiden, Brill, 146 p.
SAMARIN (W. J.), 1982, "Goals, roles and language skills in colonizing Central Equatorial Africa", Paper presented at the annual meeting of Canadian Association of African Studies.
SAMMY MACKFOY (Pierre), "Le sango facteur d’unité", Notre Librairie, 97 (Littérature centrafricaine), pp. 23-25.
SAULNIER (Pierre), 1989, "Le français dans les chants d’orchestre", Espace francophone, 2, pp. 201-208.
SESEP N’SIAL (B. N.), 1979 a, "Quelques hypothèses pour une définition du métissage linguistique", Langage et société, 9, pp. 32-46.
SESEP N’SIAL (B. N.), 1979 b, Le Métissage français-lingala au Zaïre. Essai d’analyse différentielle et socio-linguistique de la communication bilingue, Thèse de Doctorat, Université de Nice.
SESEP N’SIAL (B. N.), 1993, La Francophonie au cœur de l’Afrique. Le français zairois, Paris, Didier-Érudition, 211 p.
TABER (C. R.), 1964, French loan-words in Sango: the motivation of lexical borrowing, Hartford Seminary Foundation (non publié).
TABER (C. R.), 1965, A Dictionnary of Sango, Hartford Seminary Foundation.
TCHOKOMBO (Christophe), 1988, Enquête socio-linguistique: le sängö des médias à Bangui, Mémoire de licence, Université de Bangui.
TCHOKOMBO (Christophe), 1989, La Dynamique du sängö dans le septième arrondissement de Bangui: Enquête DYLAN, Mémoire de maîtrise, Université de Bangui.
TISSERANT (Charles), 1950, Sango, langue véhiculaire de l’Oubangui-Chari, Issy, Les Presses Missionnaires, 271 p.
TISSERANT (Charles), 1950, Catalogue de la flore de l’Oubangui-Chari, Brazzaville, Mémoires de l’Institut d’Études Africaines, 166 p.
TOUBA (Théophile), 1989, "L’emploi des pronoms français: difficultés d’identification et problèmes de confusions syntaxiques qu’il suscite au contact des langues locales (cas d’interférence)", Espace francophone, 2, pp. 231-238.
TUDESQ (André-Jean), 1995, Feuilles d’Afrique. Étude de la presse de l’Afrique subsaharienne, Bordeaux, Maison des Sciences de l’Homme d’Aquitaine, 362 p.
VIDAL (Pierre), 1969, La civilisation mégalithique de Bouar. Prospections et fouilles 1962-1969, Nanterre, Université de Nanterre-Labethno, 142 p.
YANGAO (Jérôme), 1989, La Langue nationale et la langue régionale chez les Banda du quartier Ngu-Ciment I de Bangui, Mémoire de Licence, Université de Bangui, 37 p.
YIBIRA (Emmanuel), 1994, Analyse distributionnelle des prépositions dans le français parlé en Centrafrique, Mémoire de Licence, Université de Bangui, 50 p.
WALD (Paul), 1989, "Catégories de locuteurs et catégories de langue dans le discours: le français est-il une langue étrangère en Afrique centrale?", Espace francophone, 2, pp. 117-131.
WALD (Paul), POUTIGNAT (Philippe), 1978, "Français et sango à Bouar: fonctions marginales du français dans les stratégies interpersonnelles" in MANESSY (Gabriel), WALD (Paul), Plurilinguismes, normes, situations, stratégies, pp. 201-229.
WALD (Paul), CHESNY (J.), HILY (M.-A.), POUTIGNAT (Philippe), 1973, Continuité et discontinuité linguistiques. Hypothèses pour une recherche sur le français en Afrique noire, Nice, IDERIC, 51 p.
WEINREICH (U.), 1974, Languages in contact, Findings and problems, The Hague-Paris, Mouton, 148 p.
WENEZOUI-DÉCHAMPS (Martine), 1981, Le français, le sango et les autres langues centrafricaines. Enquête socio-linguistique au quartier Boy-Rabe (Bangui, Centrafrique), Paris, SELAF, 187 p.
WENEZOUI-DÉCHAMPS (Martine), 1988 a, "Un bilinguisme convivial: le cas du franc-sango chez les étudiants de Bangui", Cahiers du LACITO, 3, pp 95-105.
WENEZOUI-DÉCHAMPS (Martine), 1988 b, "Entre langue coloniale et langue nationale: le franc-sango des étudiants de Bangui", Lengas 23, pp. 25-35.
WENEZOUI-DÉCHAMPS (Martine), 1989, "Emprunt ou alternance codique", Espace francophone, 2, pp. 225-229.
WENEZOUI-DÉCHAMPS (Martine), 1990 a, "Le français en République centrafricaine: identification et intégration" in CLAS (André), OUOBA (Benoît), Visages du français. Variétés lexicales de l’espace francophone, Paris-Londres, AUPELF-John Libbey Eurotext, pp. 97-100.
WENEZOUI-DÉCHAMPS (Martine), 1990 b, "Stratégie de communication à Bangui: la gestion du plurilinguisme par les locuteurs francophones" in MBODJ (Chérif) et alii, Des langues et des villes, Paris, Didier Érudition, pp. 541-544.
WENEZOUI-DÉCHAMPS (Martine), 1992, "L’Aménagement linguistique en République Centrafricaine", Verbum, 4, pp. 317-331.
WENEZOUI-DÉCHAMPS (Martine), 1993, "L’Éducation sexuelle par la chanson, les chants de fillettes en République Centrafricaine" in CAPRILE (Jean-Pierre) (éd.), Aspects de la communication en Afrique, Paris, SELAF-Peeters, pp141-169.
WENEZOUI-DÉCHAMPS (Martine), 1994 a, "Le français en République Centrafricaine" in "À propos du français en Afrique, questions de normes" Bulletin du Centre d’Études des Plurilinguismes (IDERIC-Nice), numéro spécial mars 1994, pp. 23-37.
WENEZOUI-DÉCHAMPS (Martine), 1994 b, "Que devient le français quand une langue nationale s’impose? Conditions et formes d’appropriation du français en République Centrafricaine", Langue française, 104, pp. 89-99.
WENEZOUI-DÉCHAMPS (Martine), 1996, "Le franc-sango des "kota-zo" de Bangui. Un exemple d’intégration des mots français dans un discours en langue africaine", BOFCAN, 10, pp. 143-155.
WENEZOUI-DÉCHAMPS (Martine), GERBAULT (Jeannine), 1988, "Pratiques langagières et enseignement des langues en RCA", Cahiers du LACITO, 3, pp. 179-194.
ZONGO (Bernard), 1993 Stratégies de communication et individuation sociolinguistique chez les étudiants burkinabe à Ouagadougou et à Paris, Thèse de doctorat, Université de Rouen.
Bibliographies
COULON (Virginie), 1994, Bibliographie francophone de littérature africaine, Vanves, EDICEF-AUPELF, 143 p. [Centrafrique: pp. 39-40].
MAGBA (Auguste), 1988, "Bibliographie sélective pour l’étude de la littérature centrafricaine", Espace francophone, 1, pp. 77-102.
PENEL (Jean-Dominique), 1983, Bibliographie de la littérature centrafricaine, Bangui, Centre Culturel Français, ronéoté, 16 p.